Hej,
Jeg har læst dit bidrag og kan se at der er nogle fejlinformationer. Du har bland andet skrevet i starten af dit bidrag at det er lovpligtigt at man henvender sig til en notar ved en ejendomshandel. Dette er IKKE rigtigt. Det kan være en fordel at henvende sig til en notar for at lave en fuldmagt til din mægler/advokat eller en tredje person som skal følge op på det papirmæssige arbejde som følge af ejerskifte proceduren, dog er det forkert at skrive at dette er «lovpligtigt».
Derudover skriver du i punkt 5 at myndighederne er forpligtet til at anskaffe køber en tolk på sit eget sprog. Dette passer heller ikke. Myndighederne er IKKE forpligtet til at anskaffe en dansk tolk til danske købere men hvis myndighederne (herunder notaren eller skødekontoret) kan vurdere at køber og sælger ikke er klar over hvad de skriver under på kan de nægte at lave ejerskiftet. For eksempel hvis sælger er meget gammel og ikke klar i hovedet, eller hvis køber er udlænding og ikke er klar over han er ved at købe en ejendom eller lignende.
Dette er ikke for at være kritiserende men jeg synes at man skal lade være med at skrive indlæg herinde hvis man ikke er helt sikker på rigtigheden af det man skriver da disse fejlinformationer gører folk meget usikre. De hører det ene et sted, læser noget andet et andet sted og til sidst er de meget usikre på hvad der er rigtigt og hvad der er forkert. Jeg synes at du skal hjælpe folk med at tolke og oversætte men heller ikke mere.
Desuden er der også en del stavefejl i dit indlæg, dette er naturligvis ikke noget jeg ville have skrevet normalt men jeg skriver det kun fordi jeg kan se at du er tolk. Stavefejl og grammatikfejl begået af en tolk er efter min mening ikke acceptabel.