Kinesiske forretningsfolk tænker helt anderledes end danske. F.eks. respekterer de slet ikke royalties, patenter og varemærker, sådan som danskere gør det. Og i Kina betyder «copyright» - «the right to copy». Sådan lyder rådet fra Peter Thomsen, der er senior associate i virksomheds-rådgivningsfirmaet Dezan Shira & Associates.
Derfor gælder det om for alt i verden ikke at overlade styringen til den kinesiske part i et joint venture, som er en meget udbredt måde at etablere sig i Kina på, fordi den blandt andet gør det muligt at komme hurtigt ind på det kinesiske marked. I stedet mener Peter Thomsen, at du skal sørge for følgende:
Bevar kontrollen med centrale funktioner som kvalitetskontrol, standarder og bogføring.
Kontroller den kinesiske partners regnskaber, og om partneren har de nødvendige rettigheder til brug af jord og faciliteter.
Lav en grundig due dilligence på partneren.
Lad ikke partneren eller myndighederne bestemme, hvor stort kapitalbehovet er. Det bør du kortlægge selv.
Samtidig bør du lave en detaljeret forretningsplan, hvor formålet med samarbejdet bør være beskrevet både på kort og langt sigt. Samtidig bør du diskutere forrentigsplanen grundigt igennem med samarbejdspartneren. Ord og vendinger kan tolkes vidt forskelligt, hvadenten du kommer fra Danmark eller Kina, lyder det i den danske virksomhedsrådgivers synspunkt.